美国总统在退伍军人年会上的发言(中文,Chinese)

(版权归翻译者所有,未经同意不得转载)

    当美国总统,全球最强大国家的最高领导人,将自己能否主导这个国家乃至全球命运的决定权交给全体美国人民时,他也就学会了如何尊敬这里的每一个普通人,也就学会了通过尊敬其国民来表达自己尊敬全人类的善良而又崇高的情感;当他将自己的个人命运与美国的命运紧密相连时,他也就知道了如何将自己国家的命运与整个人类的历史和命运紧密相连,也就知道了如何运用美国的智慧和力量推动人类历史向正确的方向迈进。我们的时代是幸运的,因为这个超级强国的领导人的产生不是由少数几个躲在阴暗屋子里自我决定的极端分子所掌控。否则,整个世界将陷入巨大的黑暗和恐怖之中,人类的历史将因此而不堪设想

                                           ——译者序

美国总统在退伍军人年会上的发言

 盐湖城,犹他州,2006831

发言人:美国总统乔治·W·布什

(全场共计50次鼓掌欢呼,三次笑声)

         布什:谢谢在座的各位。(掌声欢呼)非常感谢各位。请大家就座。谢谢这里的热烈欢迎。非常荣幸地在这个美国最美丽的城市加入你们(的行列)。我感激你们的盛情。站在这些我们国家最杰出的爱国者、退伍军人和他们的家属面前,我感到骄傲。(掌声欢呼)我高兴地称大家为我的退伍军人伙伴。(掌声欢呼)尽管(没有足够的信心),我还是猜想也许今天我是唯一来自德克萨斯州休斯顿第77邮政区的老兵。这是我刚刚想到的。(笑声)如果你也来自第77邮政区,请在盐湖代表你自己好了。(笑声)尽管劳拉在某个夜里曾提醒过我有几个伙伴——至少在另一个声名卓著的组织——60岁以上者俱乐部——里我确实加入到几个伙伴中。(笑声)在将近90年里,退伍军人协会一直骄傲地体现着上帝和(这个)国家。(掌声欢呼)从大都市到小城镇,美国退伍军人协会的声誉带给人们脑海的是我们国家最好的庄重尊严、慷慨大方和个性特质。

        布什:我感谢你们终生的服侍,感谢你们对这个国家的积极贡献,并且我很骄傲地加入你们之中。首先,我要感谢国家总司令官汤姆·伯克的好心引荐和强力领导。(鼓掌欢呼)我总是衷心地欢迎司令官来到总统办公室讨论共同关心的事务。汤姆,在领导这个组织时你做了非常好的工作。我也要感谢你的夫人伊莱恩,特别地,我要向你的儿子,美军上尉伯克,表示尊敬。他今天也在这里。(鼓掌欢呼)我感激有机会与美国退伍军人辅协会的总裁卡洛尔·范·科克一道出现在这里。我还要感谢今天和大家在一起的辅协会的所有成员。(鼓掌欢呼)我感到自豪,因为本州州长乔恩·亨特斯曼及其夫人玛丽·凯伊也在我们之中。州长,谢谢你的光临。我也为美国军方的两位强有力支持者、联邦参议员奥林·哈切和鲍勃·本利特的与会而感到自豪。(鼓掌欢呼)来自犹他州的联邦国会众议院代表团成员、议员罗布(罗伯特的简称)·比肖普和克里斯(克里斯托夫的简称)·坎农来到了这里。谢谢你们两位的到来。你们出现在这里令我自豪。(鼓掌欢呼)感谢犹他州州参议员及参议院领导人约翰·瓦伦丁。我感激本次大会的发言人格雷格(格里高利的简称)·柯蒂斯。我要感谢所有今天在座的州和地方官员。特别要感谢今天在座的所有金星奖家庭。愿上帝祝福你们!愿上帝保佑你们!(鼓掌欢呼)

        布什:作为老兵,当美国最需要的时候你们全体一致奋勇向前。从北非到诺曼底,从(日本的)Iwo Jima(即硫磺岛) 到菲律宾的Ing Shan,从菲律宾的Kasan到科威特,你们的勇气和服务使一代代人得以生活在自由之中。然而,我们亏欠你们的远甚过那些对你们的感谢。在联邦政府的支持方面我们亏欠你们。因此,在我的第一个四年总统任期内,我们为退伍军人增加的财政预算超过了前任在8年中的所为。(鼓掌欢呼)随后,我们增加得更多。在我今年的预算中为退伍军人提供的资金达800亿美元。这表明自我承担政府责任以来,(这项预算)增加了75%,达到美国有史以来对退伍军人支持的最高水平。(鼓掌欢呼)对许许多多的退伍军人来说,健康是他们的所有优先考虑之最,当然也是我的政府的所有优先之最。一旦国会众院通过我的2007年财政预算,我们将把退伍军人健康保健的预算从2001年的水平上增加69%。我们业已拓宽了保健治疗范围,可覆盖100万新增的退伍军人,包括30多万从阿富汗和伊拉克返回的男女军人。(鼓掌欢呼)我们正在一些地方兴建新的退伍军人福利设施,以使在当地退伍的军人能够就近享受到最好的健康保健服务。我由衷地感激退伍军人协会在关照和同情其同伴命运时所表现出的强烈历史使命。

        布什:本周早些时候,我前往密西西比州和路易斯安那州参加卡特里纳飓风的第一个周年纪念。(当地的)老兵们遭受了本次飓风的沉重打击,然而,遍及全美各地的美国退伍军人协会迅速提供了极其重要的救济和安慰。在遭受灾难的一个小时内,你们表现出了我们国家的善心,并昭示出这样一个社会:美国总是能够仰望退伍军人协会。(鼓掌欢呼)我也由衷地感激军人们长期支持在首都的明智的立法行动。今年早些时候,参议院投票表决了一个关于禁止亵渎国旗的宪法修正案,我们迎来了一个简单的(众院)投票表决以便使之最终获得通过。(我的)行政机构期待着继续与美国退伍军人协会一道共同努力,以确保我们可以在美国宪法中获得这一重要的保护性(条款)。(鼓掌欢呼)你们的组织也支持了另一个立案,即尊敬美国的战死英雄法案。这个议案将确保战死者家庭在军队葬礼期间免遭抗议。(鼓掌欢呼)我的行政机构还将继续努力搜寻那些命运未定的男女士兵:我们的战俘以及失踪者。我们将不会忘记这些勇敢的美国人,将不遗余力地查明每一位士兵、船员、飞行员、海岸警卫队员和水兵。我们将永远敬仰他们的勇气。这种勇气就是我们的新一代身着军服的美国人在21世纪的第一次战争中为捍卫我们的自由而表现出的巨大勇气。

        布什:我确信,退伍军人协会,尤其是你们中那些有亲友身着军服的家庭,正密切关注着这一战争进程。从前线反馈回来的战场情境令人震撼,有时甚至引起人们的不安。当你们看见无辜市民被自杀炸弹撕裂肉体,或者一些家庭成员被埋在其成为废墟的家园下的时候,整个世界看上去似乎可以被漫无目的的暴力所淹没。那里的事实确实是暴力,但那些挑起暴力的人有一个明确的目的。当恐怖分子在世贸中心谋杀,或者汽车炸弹者攻击巴格达,或者劫机犯图谋在大西洋上空引爆飞机,或者恐怖分子的民兵武装向以色列城镇发射火箭,他们的所有行动都在追求着同一个目标:颠覆自由的进步,强加给整个世界一个暴政和恐怖的黑暗景象。

        布什:自由的敌人来自世界的不同角落,他们从不同的来源获得各自的灵感。一些人是逊尼派传统的极端势力的追随者,他们发誓效忠类似阿尔·凯达的恐怖组织;另一些人则是什叶派传统的极端势力的追随者,他们联合成为一些类似真主党的团体,并从叙利亚和伊朗等国获得资助。当然,还有一些人则是成长于家庭的恐怖分子,这是一群平静地生长在自由社会中却梦想着摧毁它的狂热分子。尽管它们之间有差异,这些组织形成了一个单一运动的轮廓:一个遍布世界的激进势力网络,他们采用恐怖手段杀害那些挡在他们通向极权主义意识形态道路上的人。这一运动连接着跨越宗派主义分裂运动和同情地方保护的势力,其共同特征是毫不妥协地宣判自由社会是对其被扭曲的伊斯兰教观点的威胁。我们今天的战斗超越了一场(普通的)军事冲突,它是一场决定21世纪意识形态的抗争!(掌声欢呼)冲突的一方是那些信仰自由和适度价值观的人,(他们秉持)人人有权发表观点、敬拜(上帝)并自由生活(的原则);另一方则是那些受极权主义和极端主义价值观驱使的人,(他们坚持)少数人有权自我任命以强加他们的狂热观点于(除他们自己以外的)其余整个世界。作为老兵,你们早已见过了此类敌人。他们是法西斯主义、纳粹党人、共产主义以及20世纪其它极权主义的继承人。然而历史表明了结果将如何。这场战争将是困难的、持久的并将以战胜恐怖主义和极权主义而结束。胜利将归因于自由!(掌声欢呼)

        布什:我们正在迈向这场战争临到我们家园的第5个周年。随着那天早上惊世骇俗的恐怖情景变得越来越遥远,一个趋势似乎是相信那样的威胁正在减退而战争即将结束。这种感觉是自然而然的且令人宽慰——但是,错了!正如我们最近所见,敌人依然图谋攻击我们,我们也依然处在我们不期望的战争中!但这是一场我们不得不发动且必须赢得的战争。(鼓掌欢呼)在接下来的日子里,我将发表一系列的演说以阐明这场反恐战争的敌人的性质、我们所洞悉的它们的目的和野心、我们所经历的成功和挫折以及我们取得这场长期战争胜利的策略。今天,我将讨论这场战争的一个关键方面:在包括伊拉克战场在内的中东地区自由与恐怖的较量,这是我们反恐战争最重要的前线。

        布什:要理解中东地区这场较量的演变,我们就需要考虑到本地区的近现代史。半个世纪以来,美国在中东的基本目标是确定不移的。在那个时代这个目标可被理解,因为我们处于与苏联的冷战之中,而支持中东政府拒绝共产主义是重要(的策略)。然而,在过去的几十年中,一股危险的潜流在中东一直增长着。许多地区深陷停滞和绝望的泥潭,年轻一代的成长伴随着改善生活的渺茫希望,许多人跌进激进的极端主义,恐怖主义运动更是加强了这种情形,多年来逐渐沸腾的怨恨终于爆发从而将整个世界带入到暴力(的漩涡)。极端分子在伊朗挟持了美国人质,真主党的恐怖分子在(美国)驻贝鲁特和沙特阿拉伯柯巴城堡的海军陆战队兵营谋杀了我们的士兵。恐怖分子在世界贸易中心引爆了卡车炸弹,基地组织炸毁了美国在东非的两个大使馆并炸伤了美国海军的科尔号军舰,最后,当19个劫机犯杀死了将近3000多男人、女人和孩子时,911那个恐怖的噩梦到来了。

        布什:在一个单调平凡的早晨,一种感觉变得清晰起来了,那就是我们在中东见到的宁静祥和仅仅只是一个海市蜃楼。我们也意识到追求稳定以促进和平的岁月已经悄然离我们远去。取而代之的是在中东自由的匮乏使这一地区成为恐怖主义运动的温床(或者翻译为:取而代之的是自由匮乏的中东地区成为了恐怖主义运动的温床)。911之前,中东的情形是危险的和不可接受的,为此我们一直在寻求一种新的策略。首先,我们在动用国家权力的每一个要素应对基地组织、那些从基地组织获得灵感的人以及其它采取类似策略的恐怖分子。我们已经在法律事务上完成了针对恐怖分子的简单处理(即在法律系统内完成了针对恐怖分子的立法程序,译者注)。我们将不断进攻(他们),在世界范围内与恐怖分子作战以免遭在自家门前不得不面对他们(的命运)。(鼓掌欢呼)其次,我们已经让所有国家都清醒地意识到,如果你们庇护恐怖分子,你们将与恐怖分子同罪,你们就是美国的敌人,你们将被(我们)慎重掂量。(鼓掌欢呼)第三,我们已经推动了一个大胆的新议程,通过支持中东及其以外地区自由的力量以战胜敌人的意识形态。这个自由的议程基于我们深刻的思想和切身的利益。(我们)美国人相信,每一块大陆上持每一种宗教信念的每一个人都有权决定他(或她)自己的命运。我们也相信,自由是上帝赐给(每一个人)的礼物,它超越了任何世俗权力可以攫取的部分(或翻译为:任何世俗权力不可攫取)。(鼓掌欢呼)

        布什:由历史和逻辑,我们也知道促进民主是营建(全球)安全最可靠的途径。民主政治不会相互攻击或威胁和平,对选民负责的政府会把(工作)焦点放在修建道路和学校而不是大规模杀伤性武器之上,对未来充满前途的年轻人不会去寻求极端主义的意义,能够加入和平政党的公民不会加入一个恐怖组织,可以不知疲倦地自由表达抗议的持不同政见者不会在上下班高峰期间炸飞他们自己,承诺其人民自由的国家也不会支持恐怖主义;(相反)他们将加入到我们的行列以战胜恐怖分子。(鼓掌欢呼)因此,作为对抗压迫和激进主义的另类选择,美国已经承诺其在世界范围内促进自由和民主的影响力。我们将站在泛中东地区的民主领导人和改革者一边,我们将支持穆斯林世界中宽容和适度的声音,我们将与每一种文化背景下希望自己的孩子成长在充满关爱与和平的世界的母亲和父亲们站在一起。通过支持重要地区的自由事业,我们将使得我们的子子孙孙更加安全。(鼓掌欢呼)

        布什5年过去了,我们已经开始见到行动的结果,也看到了敌人对自由的进步作出怎样的反应。在阿富汗,我们看到了一个庇护发动911攻击的恐怖分子的邪恶专制政权。几周内,美国军队就抵达了阿富汗境内。与阿富汗盟友一道,我们抓获或击毙了成百上千的基地组织和塔利班武装分子,关闭了他们的训练营地,并帮助阿富汗人民推翻了塔利班的统治,建立了民主政权。我们以这些行动来回应他们。(鼓掌欢呼)我们的敌人看到了阿富汗的转变,他们以试图逆转所有进步来作出反应。基地组织和塔利班失去了觊觎(ji 4 yu 4)以久的阿富汗基地。他们知道一旦民主政治获得成功,他们将不再可能收回他们失去的一切。为此,他们不断攻击阿富汗的自由政体,试图重返权力舞台。而最终,他们只有失败。(鼓掌欢呼)来自包括所有北约成员国在内的40个国家的武装力量正与美军一道支持阿富汗新政府。塔利班结束的那一天,就是阿富汗的未来属于阿富汗人民的那一天,就是阿富汗的未来属于自由的那一天。(鼓掌欢呼)

        布什:在黎巴嫩,我们看到了一个独立自主的国家被叙利亚独裁政权占领,也看到了勇敢的黎巴嫩人民走上街头宣示他们的独立。因此,我们努力工作以强制执行必须结束叙利亚占领的联合国相关决议。叙利亚最终撤出了他们的军队,黎巴嫩人民则选出了一个民主政府以便开始管理他们自己的国家。我们的敌人看到了黎巴嫩的变革,开始动摇新生民主政权的稳定。真主党无缘无故地对以色列发动了袭击,目的就是要破坏贝鲁特的民主政府。然而,他们厚颜无耻的行为促使全世界团结起来支持黎巴嫩的民主。国务卿赖斯与安理会一道工作促成了安理会1701号决议,这份决议将加强黎巴嫩的武装力量,使其有能力控制南黎巴嫩,并阻止真主党国中之国的行为。我由衷地感激法国和意大利为部署这支国际安全力量提供的军力承诺。外国武装力量和恐怖分子在自由和民主的黎巴嫩没有容身之地。正是由于大家齐心协力,我们正使得这一目标在整个世界面前变得明朗起来。(鼓掌欢呼)

        布什:当前,整个世界面对着一个来自伊朗极端政权的巨大威胁。与过去任何时候相比,今年夏天发生的黎巴嫩危机使这一观点变得更加明晰。伊朗的政权武装、资助并指导真主党,这个除基地组织外杀害美国人最多的恐怖网络。伊朗政权通过资助恐怖分子和反叛武装、武装非法民兵以及为制造爆炸装置提供材料等方式干涉伊拉克。伊朗政权拒绝承认其千百万人民的基本人权,并公开蔑视其国际义务追求核武器。我们了解由伊朗资助的恐怖分子带来的死亡和痛苦,我们也能想象到一旦伊朗被承认为核国家情况将变得多么的糟糕。许多国家正在共同努力解决这个问题。联合国也通过了一项决议要求伊朗延缓其铀浓缩活动。对于伊朗领导人来说,今天是回答这个由国际社会做出的合理建议的最后期限。假如伊朗领导人接受这个提议并放弃他们的核武器野心,他们就能使自己的国家走上较好的进程。然而,迄今为止,伊朗政权依然以进一步的蔑视和拖延(战术)来回答(国际社会)。现在是伊朗作出选择的时候了。我们已经做出了我们的选择。我们将继续紧密地与盟友一道共同努力找到外交解决(的办法),但这样做对伊朗的挑衅必须有结果,而我们也必须阻止伊朗发展其核武器。(鼓掌欢呼)

        布什:在伊拉克,我们看到的是一个庇护恐怖分子的独裁者(将自己的权力基础和目标)锁定在军事层面、资助巴勒斯坦自杀炸弹者的家属、入侵近邻、寻求并使用大规模毁灭性武器。联合国通过了10多个决议要求萨达姆·侯赛因完全地公开地放弃其大规模毁灭性武器。我们给了他最后的机会来遵守决议。当他拒绝后,我们便迫使他满足整个世界的公正要求。而现在,萨达姆·侯赛因被囚禁在监狱里并接受审判。不久他将获得他在长时间里多次拒绝的公正。(鼓掌欢呼)随着这位暴君走下权坛,美国、伊拉克、中东以及整个世界变得更加美好。(鼓掌欢呼)

        布什:自萨达姆倒台三年来,伊拉克人民恢复了他们拥有的国家主权,在自由的选举中投下了选票,起草并批准了一部民主宪法,在中东的心脏地带选择了一个拥护宪法的民主政体。在同一时期,伊拉克也见证了恐怖分子和反叛武装运动的高涨,这些运动采取野蛮残忍和不分青红皂白的暴力以图挫伤伊拉克人民对自由与和平的愿望。基地恐怖分子、萨达姆前政权的余孽、非法民兵武装以及非法武装团伙都在行动以破坏伊拉克新生的民主。这些集团有着各自不同的长期野心,但都有一个共同的短期目标:他们要将美国及其盟友逐出伊拉克和中东以便他们能阻挡自由的进步并把他们的黑暗前景强加于中东人民身上。(鼓掌欢呼)我们在伊拉克的敌人采用了冷酷无情的战术以达成他们的目标。他们用伏击和路边炸弹瞄准美国和盟国士兵,劫持人质并在镜头前斩首平民,炸毁伊拉克征兵站并刺杀政府领导人。我们已经适应了这类战术。感谢伊拉克人和美国军队的技能和专业水准,令这些敌人中的许许多多找到了他们的归宿。在通向未来的路途上的每一站,我们的敌人都没能削弱伊拉克人民的勇气,也没能阻挡住伊拉克民主政治的兴起。他们将削弱不了美国人民的意志。(鼓掌欢呼)

        布什:现在,这些敌人开始了一种新的尝试。他们热衷于一场血腥的宗派暴力活动,他们希望这将令伊拉克陷入一场内战。这一宗派暴力活动的爆发受到了恐怖分子扎卡维和叫嚣一场针对什叶派全面战争的伊拉克基地组织代理人的鼓舞。一段时期内,什叶派社区忍受住了寻机复仇的刺激,然而,今年2月位于萨马拉的什叶派金顶清真寺被炸毁后,极端团伙被动员了起来,在巴格达以及其它地方的街头出现了宗派敢死队。我们的大使报告说,上月在巴格达有数千伊拉克人被杀害,他们中的大多数都是宗派暴力的牺牲品。这种残酷和血腥的屠杀导致一些人怀疑伊拉克是否已经陷入内战。我们在伊拉克的地面战场指挥官和外交官相信事情还没有到那一步。他们报告说只有极少数的伊拉克人卷入宗派暴力活动,占压倒性的大多数人都渴望在一个统一的国家里和平与正常地生活。来自不同背景的伊拉克领导人们也铭记那次将他们推上权坛的选举,在那次选举中,12百万伊拉克选民拒绝了汽车炸弹和杀手并宣布:“我们渴望自由!”(鼓掌欢呼)伊拉克政府正在不知疲倦地工作以保持国家的统一,结束分裂而不是扩大裂痕。伊拉克人民走过了漫长的道路,他们将不会让他们的国家跌入分裂或堕入暴政。

        布什:正如伊拉克总理马利基在美国国会上的演说:“伊拉克人已经尝到了自由的滋味,我们将坚定不移地捍卫它。”(鼓掌欢呼)美国有一个明确的战略来帮助伊拉克人民保护他们新的自由并建设一个能管理它自己、维持它自己并捍卫它自己的民主政治体系。在政治方面,我们正与马利基总理一道紧密合作以加强伊拉克的联合政府并拓展(其功能),以便为伊拉克人民提供更好的服务。对于伊拉克新政府,这是一个关键时期。它的领导者们理解面对的挑战。他们相信现在是在有关伊拉克(前途和命运)最有争议的事务上达成妥协的时候了。与每一位我所遇到的伊拉克领导人在一起时我都很清醒,美国是一个有耐心的国家,只要这个新政府在促进一个统一、民主与和平的伊拉克方面继续做出艰难而必要的决策,伊拉克就可以指望我们的合作。在列出议程处理这些事务方面,马利基总理已经显示出了勇气。他拥有一个可依靠的盟友,那就是美利坚合众国,来帮助他促成这个议程。(鼓掌欢呼)在安全事务方面,我们正在精心调整战术以应对来自地面的威胁。我已授权我们在伊拉克的指挥官们所有他们需要的灵活性以因时因地地作出战术调整以便保持攻势并打败自由的敌人。我们已经部署了特别行动力量以猎杀或逮捕在伊拉克活动的恐怖分子。扎卡维(的死)让他们知道他们能做什么。

        布什:我们继续训练伊拉克人及其警察力量以保卫他们自己的国家。我们已经将南部省份的安全责任移交给了伊拉克警察力量。伊拉克10个军事分区中的5个目前正主导着他们区域内的军事行动,其中伊拉克的安全力量起着决定性作用。他们正变得越来越有能力。与他们在一起,我们将战胜自由伊拉克的敌人。(鼓掌欢呼)最近,我们发起了一场新的主要战役以结束巴格达的安全危机。伊拉克人和美国军队肩并肩地指导着在城内最暴烈区域的行动以打垮基地组织,逮捕敌方作战人员,镇压IED(即Improvised Explosive Devices,简易爆炸装置,译者注)制造者,并瓦解敢死队。美军正在帮助伊拉克国家警察力量经受再训练以便更有效地在巴格达执行法律,并以提供重建帮助支持着伊拉克政府。巴格达的安全计划仍然与最初的一样(意指安全形势没有恶化,译者注)。我们不能期望即刻取得成功,但初战的结果是令人鼓舞的。根据一份军情报告,在其多样化的邻居中,一位逊尼派穆斯林男人对可能是什叶派的巡逻士兵说:“他们的形象有了变化。现在你感到他们在那里保护你。”在随后的几周几月里,这场战役将扩展到整个巴格达直到伊拉克民主政府能在其首都有效控制的区域。这项工作是困难而危险的,但伊拉克政府及其武装力量在宣示其国家主权方面是决定性的,而在帮助他们取得成功方面,美国是决定性的。(鼓掌欢呼)

        布什:在这里的家里,我们要为有关伊拉克(的事务)作出抉择。一些政治家们观察着我们在伊拉克的所作所为,并见证了自这场反恐战争以来的一个转折。这个转折的到来就像关于奥萨马·本·拉登的消息一样,他曾经声称第三次世界大战正在席卷整个伊拉克;它也像关于基地组织二号头目阿尔·凯达·扎卡维的消息一样,他号召在伊拉克的抵抗运动,称这里是所谓的“最伟大的战场”;它还像关于来自叙利亚、沙特阿拉伯、埃及、苏丹、利比亚和也门以及其它国家的恐怖分子的消息一样,他们来到伊拉克向正在这里兴起的民主政治宣战。令人难以置信的是,这些恐怖分子经过长途跋涉,冒险穿越边界,忍受严酷的战争或在巴格达的街头引爆他们自己就是为了他们所谓的转折。一些美国人不支持我推翻萨达姆·侯赛因的决策。许多人对暴力(发生)的程度感到失望。然而,我们应当一致同意为伊拉克而战就是21世纪人类意识形态之战的核心。我们将不会允许恐怖分子决定这个世纪的命运,因此,我们将在伊拉克战胜他们。(鼓掌欢呼)尽管如此,在我们国家还是有一些人坚持认为无论伊拉克的地面情形如何,最好的选择是撤出(我们的军队)。这其中许多人的用心是真诚的和爱国的,但是他们应该能够(理解我的观点)——而不是犯更大的错误。如果美国在伊拉克能够保卫它自己之前撤出,其绝对可以预测的后果将是绝对灾难性的。这样处理伊拉克(问题)表明我们比最差的敌人(处理得)还要糟糕:萨达姆的前党羽、来自世界各地与伊朗和基地恐怖分子有关联的武装团伙等一些人将突然间拥有了一个价值远甚过塔利班统治下的阿富汗的活动基地。他们将在中东的心脏地带拥有一个新的庇护所用来招募和训练恐怖分子,并利用丰富的石油财富资助他们的野心。

        布什:我们完全了解这些野心的出处。如果我们放弃在巴格达街头的这场战斗,我们将在我们自己的街头面对恐怖分子。我们能够决定中止在伊拉克或全球任何其它地方对恐怖分子的战斗,但他们不会决定中止对我们的战斗(或者翻译为:我们不能决定他们停止对我们的战斗)。我们在中东地区最优秀的指挥官约翰·阿比扎伊德将军最近一针见血地指出:“如果我们离开,他们将跟踵而至。”他是对的。文明世界的安全有赖于反恐战争的胜利,有赖于在伊拉克取得胜利。因此,美利坚合众国将不会离开直至取得胜利。(鼓掌欢呼)在伊拉克取胜是艰难的,需要付出更多的牺牲。那里作战之激烈堪比奥马哈海滩或瓜达康纳尔岛之战,而胜利是如此的重要,也堪比那些早期的战斗。在伊拉克的胜利将导致一个对美国及其反恐盟友友好的民主政体;在伊拉克的胜利将决定性地战胜我们在战场上的众多敌人;在伊拉克的胜利将荣耀那些为此献出生命的勇敢的美国人;在伊拉克的胜利也应当是21世纪意识形态斗争的强有力的胜利。从大马士革到德黑兰,人们将仰望一个民主的伊拉克作为他们的精神动力,因为自由能够成功地扎根于中东,从而作为一个见证:站在自由的一边就是站在胜利的一边。对于中东,这是一个极其关键的时刻。全世界正注视着这里。在伊拉克及其外部世界,自由的力量将势不可挡。(鼓掌欢呼)

        布什:对于所有的争论,美国的中东政策流传至今归结为一个直截了当的抉择:我们可以允许中东继续它自己的道路——这条道路将把它引导回911之前——从现在开始的一代人,我们的孩子们,将面对一个由恐怖分子主导的区域性国家集团以及由核武器武装的极端主义独裁团伙。或者,通过联合全世界来对抗仇恨意识并赋予中东人民充满希望的未来,我们能够阻止这一切的发生。而后者正是美国已经做出的抉择。(鼓掌欢呼)(终有一天),我们将看到整个中东地区的人民拥有尊敬他们的尊严的政府,发挥出他们的创造力并点算他们的选票;终有一天,我们将看到当中东地区的领导人们拒绝恐怖并保护自由;终有一天,我们将看到中东地区的国家联合起来走上和平的道路。尽管通向那一天的路途艰难曲折,但我们对结果充满信心,因为我们知道那是导向自由的历史方向。

        布什:在我们共和国的早期年代里,托马斯·杰弗逊就说过,我们不能期望在舒适的环境下从专制走向自由。这在每一个时代和每一个地方都是正确的。除了在座的各位退伍老兵,没有人能理解这一点。尽管有着历史的差距,我们依然能够回首20世纪的历次战争,并容易理解一条迈向胜利的直接通道。在这一点上你们理解得更好。你们发动并参与了艰苦的战斗,经受了创伤,失去了朋友和兄弟。在黑暗的时代和命运未定的时刻你们出现在那里,而你们知道为了自由值得为之牺牲,也知道怎样才能取得胜利。尽管这是一场全新的战争,但有一点没有改变:胜利有赖于美国人民的勇气、耐心和决心,最重要的是,它有赖于那些愿意为自由而战的爱国者。(鼓掌欢呼)我们的国家受上帝的恩赐拥有无数的爱国男女。我们的军队使得这个国家强大、安全而又自豪。(鼓掌欢呼)我们将永远铭记所有在这场战争中献出自己生命的人。我誓言将给予军中男女士兵所需的一切以完成其使命。(鼓掌欢呼)

        布什:让我们纪念一位勇敢的美国人,海军陆战队下士亚当·加尔维茨,他来自这里的盐湖城。昨天,亚当的母亲和父亲安葬了他们的儿子。我们很荣幸因为他们今天出现在这里。(鼓掌欢呼)大约一个月前,在伊拉克的安巴尔省,亚当在一次自杀炸弹爆炸中受了伤。当他苏醒后,发现自己被活埋着,于是从废墟中爬了出来,随后他穿过枪林弹雨找出一把铁锹去挖出自己的同伴。他从受伤中恢复后便即刻志愿返回了前线。大约11天前,一颗路边炸弹袭击了他的巡逻车并夺去了他的生命。这里,亚当的父母诉说了他们的儿子为之献身的理由:“尽管关于这场战争的正义性有许多争论,亚当相信这个国家 ……,即使到了最后牺牲的时刻,亚当对自己国家的信念也从未动摇过。这个信念就是我们的希望和我们的祈求,它令人们分享着针对我们的军队和所有美国人的同样的信念和奉献。”(鼓掌欢呼)我们的国家将永远铭记与亚当·加尔维茨一样的美国人的这种忘我和献身。我们将以完成他们未竟的美好而崇高的使命来荣耀他们的生命。(鼓掌欢呼)                          

              翻译:陈立功,2006128

                        Rockville, Maryland, USA

About cotglti

A medical-background biostatistician graduated from Tongji Medical University in Wuhan, China.
此条目发表在政治=Politics分类目录。将固定链接加入收藏夹。

5 Responses to 美国总统在退伍军人年会上的发言(中文,Chinese)

  1. yt说道:

    陈老师,我是杨燕涛。
    非常高兴在班级上看到你的消息,也在网上搜索了你的很多足迹,一转眼十几年过去,书生意气,容颜未改,禀性不移。最近总回忆起跟着你去爱乐协会欣赏古典音乐的情景,一切如在眼前,铭刻在心。
    我现在仍然在雀巢婴儿营养部工作,一切安好。
    祝您和家人圣诞及新年快乐!常联系。

  2. yt说道:

    陈老师,我是杨燕涛。
    非常高兴在班级上看到你的消息,也在网上搜索了你的很多足迹,一转眼十几年过去,书生意气,容颜未改,禀性不移。最近总回忆起跟着你去爱乐协会欣赏古典音乐的情景,一切如在眼前,铭刻在心。
    我现在仍然在雀巢婴儿营养部工作,一切安好。
    祝您和家人圣诞及新年快乐!常联系。

  3. yt说道:

    陈老师,我是杨燕涛。
    非常高兴在班级上看到你的消息,也在网上搜索了你的很多足迹,一转眼十几年过去,书生意气,容颜未改,禀性不移。最近总回忆起跟着你去爱乐协会欣赏古典音乐的情景,一切如在眼前,铭刻在心。
    我现在仍然在雀巢婴儿营养部工作,一切安好。
    祝您和家人圣诞及新年快乐!常联系。

  4. xinghai说道:

    看了大作,我也占了其中几笔,呵呵.
    我现在比利时,有空联系.

  5. xinghai说道:

    是我,lu-xinhai@hotmail.com

留下评论